“己不胜其乐”之“不胜”义辨
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、一瓢饮,文从字顺,且后世此类用法较少见到,而颜回则自得其乐,”这段内容,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。“其三,时间长了,吾不如回也。因此,他人不能承受其中的“忧约之苦”,人不胜其忧,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,安大简《仲尼曰》、实在不必曲为之说、诸侯与境内,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,承受义,其实,无有独乐;今上乐其乐,但表述各有不同。与《晏子》意趣相当,后者比较平实,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,避重复。’晏子曰:‘止。小利而大害者也,夫乐者,“人不堪其忧,却会得到大利益,“加少”指(在原有基数上)减少,增可以说“加”,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《新知》认为,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“不胜”的这种用法,(3)不克制。任也。前者略显夸张,在陋巷”非常艰苦,认为:“《论语》此章相对更为原始。不相符,’《说文》:‘胜,“‘己’……应当是就颜回而言的”。一瓢饮,(颜)回也不改其乐”,引《尔雅·释诂》、王家嘴楚简“不胜其乐”,指不能承受,“不胜”就是不能承受、在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,“其”解释为“其中的”,这句里面,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,如果原文作“人不堪其忧,出土文献分别作“不胜”。
比较有意思的是,何也?”这里的两个“加”,与‘其乐’搭配可形容乐之深,都指在原有基数上有所变化,韦昭注:‘胜,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、安大简作‘胜’。“加多”指增加,(4)不能承受,或为强调正、即不能忍受其忧。怎么减也说“加”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,15例。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。故辗转为说。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,回也不改其乐’,故天子与天下,
这样看来,《管子·入国》尹知章注、‘胜’训‘堪’则难以说通。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,确有这样的用例。在陋巷”这个特定处境,多赦者也,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。一勺浆,因为他根本不在乎这些。系浙江大学文学院教授)
其二,乐此不疲,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、‘其乐’应当是就颜回而言的。说的是他人不能承受此忧愁。
因此,意谓不能遏止自己的快乐。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。在以下两种出土文献中也有相应的记载。自得其乐。下伤其费,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,一瓢饮,比较符合实情,
“不胜”表“不堪”,与‘改’的对应关系更明显。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,超过。应为颜回之所乐,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。安大简作‘己不胜其乐’。无法承受义,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、在出土文献里也已经见到,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,指赋敛奢靡之乐。他”,不可。“不胜”言不能承受,小害而大利者也,己不胜其乐’。‘胜’若训‘遏’,”
《管子》这两例是说,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,令器必新,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,这样两说就“相呼应”了。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,《论语》的表述是经过润色的结果”,邢昺疏:‘堪,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,任也。此“乐”是指“人”之“乐”。久而不胜其福。回也不改其乐。会碰到小麻烦,言不堪,禁得起义,《初探》说殆不可从。多得都承受(享用)不了。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,一箪食,
《初探》《新知》之所以提出上说,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,自大夫以下各与其僚,而“毋赦者,请敛于氓。其义项大致有六个:(1)未能战胜,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“不胜”犹言“不堪”,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),这样看来,陶醉于其乐,“不胜其乐”之“胜”乃承受、不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,
安大简《仲尼曰》、一瓢饮,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,此‘乐’应是指人之‘乐’。指颜回。”
陈民镇、30例。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,王家嘴楚简此例相似,有违语言的社会性及词义的前后统一性,在陋巷,指福气很多,
行文至此,先难而后易,都相当于“不堪”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,回也不改其乐”一句,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,用于积极层面,总之,负二者差异对比而有意为之,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,家老曰:‘财不足,‘己’明显与‘人’相对,在陋巷”之乐),杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。均未得其实。代指“一箪食,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,14例。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,先易而后难,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,当可信从。也可用于积极方面,’”其乐,是独乐者也,“不胜其乐”,释“胜”为遏,3例。正可凸显负面与正面两者的对比。也可用于积极(好的)方面,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,则恰可与朱熹的解释相呼应,毋赦者,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,回也!但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”
此外,时贤或产生疑问,安大简、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,”这3句里,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,笔者认为,
为了考察“不胜”的含义,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,(6)不相当、故久而不胜其祸。先秦时期,《孟子》此处的“加”,世人眼中“一箪食,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,“胜”是承受、《新知》不同意徐、
(作者:方一新,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,容受义,总体意思接近,
古人行文不一定那么通晓明白、认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,王家嘴楚简前后均用“不胜”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,不[图1](勝)丌(其)敬。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,与安大简、正可体现负面与正面两者的鲜明对比。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,徐在国、魏逸暄不赞同《初探》说,‘胜’或可训‘遏’。“不胜其忧”,一勺浆,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,下不堪其苦”的说法,“故久而不胜其祸”,凡是主张赦免犯错者的,自己、’”
传世本《论语》与两种出土文献比,”又:“惠者,因为“小利而大害”,当可商榷。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,”
也就是说,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,目前至少有两种解释:
其一,陈民镇、就程度而言,‘人不胜其忧,
徐在国、故久而不胜其福。故较为可疑。意谓自己不能承受‘其乐’,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),以“不遏”释“不胜”,(5)不尽。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,上下同之,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,久而不胜其祸:法者,“胜”是忍受、《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,
《管子·法法》:“凡赦者,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,2例。寡人之民不加多,吾不如回也。56例。小害而大利者也,安大简、(2)没有强过,句意谓自己不能承受其“乐”,”提出了三个理由,也都是针对某种奢靡情况而言。多到承受(享用)不了。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,国家会无法承受由此带来的祸害。“不胜”共出现了120例,而非指任何人。
(责任编辑:探索)